If there's one thing most Latinos do (whether we speak Spanish, English, or both) is make up our own words. We have this really funny tendency of taking English words and making it pass for Spanish by adding either an "o” or "ear" behind it. Or how about when we refer to products by a brand name rather than its actual name? You know, like we when we say Kotex instead of pads or sanitary napkins.
But the best part about it is that it's totally acceptable. No one judges, no one corrects you, and no one even remembers that half these words aren't actually part of the Spanish language. It's like we created our very own sub-language that no one but us understands. It's actually kind of cool if you really think about it. So we’ve rounded up a list of words Latinos have shamelessly made up and will probably stick with forever!
It's our Spanglish way of saying "to hang out,” because honestly there isn’t a word in Spanish that means just that.
We say this when we want to say to park, but the correct word is actually estacionar.
To be full or filled. The actual Spanish word, though, is lleno.
Tape. But no, it should really be cinta.
To print. You see what we're saying about adding "ear" behind every English word?
Another popular way of saying pads, but it's really just a sanitary napkins brand.
You know, for Quaker oatmeal.
It means cold cereal in general, but actually stems from the cereal brand Kellogg's Corn Flakes. Classic.
Why we insist on replacing the "D" in sandwich with a "G" is beyond us, but it's forever stuck.
You know, like when you're chillin’ with your friends.
Sorry to bust your bubble folks but lun-che does not mean lunch. It's almuerzo.
We like to tell ourselves this means yard.
You know, for building? When we're too lazy to just say edificio.
Oh, and adding an "a" behind an English word doesn't make it Spanish either. The correct Spanish translation for carpet is alfombra my peeps. And carpeta actually means folder in Spanish.
Nope, this doesn't actually mean block. The word in Spanish is actually cuadra.And bloque is misused here. It actually means building block.
Good one, but trapear is really how you say “to mop."
This is supposed to be truck. How funny is this one?
Wow. No, we really think it means wow.
You know, for "How cool?"
We mean jeans, but you know we have a tendency for pronouncing our "Js" like "Ys." We can't help it.
When Latinos are too lazy to say abrigo (the actual Spanish translation for coat), we throw an el in front of the English word and call it a day.
No we aren't referring to a name, we are straight up trying to say "young" in Spanish.
We refuse to pronounce the "B" when saying YouTube. It's the funniest thing ever.